No Antigo Testamento, a Bíblia se utiliza das mesmas palavras hebraicas para descrever os ainda não nascidos, os bebês e as crianças. No Novo Testamento, o grego se utiliza, também das mesmas palavras para descrever crianças não nascidas, os bebês e as crianças, o que indeica uma continuidade desta concepção à fase de criança, e daí até a idade adulta.
Vejamos alguns exemplos:
brephos (grego)- é empregada com frequência para os recém nascidos, para os bebês e para crianças mais velhas (Lucas 2.12, 16; 18.15; 1 Pedro 2.2). Em Atos 7.19 a pralavra brephos é empregada refere-se às crianças mortas por Faraó. Mas em Lucas 1.41, 44 a mesma palavra é empregada se referindo a João Batista, enquanto não havia nascido, estando ainda no ventre materno. Aos olhos de Deus ele era indistiguível com relação a outras crianças. O escritor bíblico também nos informa que João Batista foi cheio do Espírito Santo enquanto ainda estava no ventre de sua mãe. Mesmo três meses antes de nascer, João conseguia fazer um miraculoso reconhecimento de Jesus, Já presente no ventre de Maria (Lucas 1.44).
huios (grego)- significa "filho" e foi empregada pra descrever a existência de João Batista 6 meses antes do nascimento (Lucas 1.36).
yeled (hebraico)- normalmente usada para se referir a filhos, ou seja, criança, menino etc. Em Êxodo 21.22 é utilizada para referir a um filho no ventre. Gênesis 25.22 yeladim (filhos) se refere aos filhos de Rebeca que se empurravam ainda no ventre materno.
geber (substantivo hebraico)- Jó 3.3 usa essa palavra para descrever sua concepção: "Foi concebido um homem!" Mas a palavra geber é normalmente usada para traduzir a "idéia" de um "homem", um "macho", ou ainda um "marido". Em Jó 3.11-16, Jó equipara a criança ainda não nascida ("crianças que nunca virama luz") com reis, conselheiros e príncipes.
Esses textos e muitos outros indicam que Deus não faz distinção entre vida em potencial e vida real. As escrituras pressupõem reiteradamente a continuidade de uma pessoa, desde a concepção até o ser adulto.
O próprio Deus se relaciona com pessoas ainda não nascidas. No Salmo 139.16, o salmista diz em referência a Deus: "Os teus olhos me viram a substância ainda informe". O autor se utiliza da palavra golem, traduzida como "substância", para escrever a si mesmo enquanto ainda no ventre materno. Ele se utiliza desse termo para se referir ao cuidado pessoal de Deus por ele mesmo durante a primeira parte de seu estado embrionário (desde a nidação até as primeiras semanas de vida). Sabemos hoje que embrião é "informe" durante 4 ou 5 semanas. Mesmo na "substância ainda informe" (0-4 semanas), Deus diz que ele se importa com a criança e a está moldando(Salmos 139.13-16).
"Aquele que me formou no ventre materno, não os fez também a eles? Ou não é o mesmo que nos formou na madre?"(Jó 31.15)
"As tuas mãos me plasmaram e me aperfeiçoaram... De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me entreteceste. " (Jó 10.8, 11)
"Não há nada nas Escrituras que possa sugerir, ainda que remotamente, que uma criança ainda não nascida seja qualquer coisa menos que uma pessoa humana, a partir do momento da concepção." John Frame
Sendo assim, a vida humana pertence a Deus, e não a nós.
Se as vidas que estavam em mim, me pertencessem. Então, eu não deveria ter perdido meus bebês, pois eu os queria. Correto? Não! Porque só ao Senhor pertence a vida!
Você já fez aborto?
Quero te falar com muito carinho sobre um Deus, Senhor, Amigo Fiel que nos perdoa, nos transforma e que não resiste a um coração quebrantado.
"Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar o pecado e nos purificar de toda a injustiça." 1 Jo 1.9
Fatos sobre o aborto - John Ankerberg e John Weldon
Adaptado